From 9898085149b61896dea03840656b6aaef13277a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Bal=C3=A1zs=20Mesk=C3=B3?= Date: Fri, 4 Nov 2016 06:18:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po-properties/hu.po | 13870 ++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 6693 insertions(+), 7177 deletions(-) diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 85881547a1..e5c53c4a5f 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,19 +10,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-01 20:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-31 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-03 15:14+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkglcontext.c:316 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:304 gdk/gdkwindow.c:305 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -130,51 +131,52 @@ msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban" msgid "Display for the device manager" msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +msgid "Composited" +msgstr "Kompozitált" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkglcontext.c:332 gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "Shared context" msgstr "Osztott környezet" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Betűbeállítások" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:87 msgid "Font resolution" msgstr "Betűfelbontás" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:88 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:289 gdk/gdkwindow.c:290 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -218,9361 +220,8875 @@ msgstr "Cellamegjelenítő" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "A művelet egyedi neve." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Rövid címke" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +msgid "Program name" +msgstr "Programnév" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " +"g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Buboréksúgó" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +msgid "Program version" +msgstr "Programverzió" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "A művelet buboréksúgója." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "The version of the program" +msgstr "A program verziója" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Gyári ikon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +msgid "Copyright string" +msgstr "Copyright szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Copyright-információ a programról" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Comments string" +msgstr "Megjegyzések" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "A megjelenítendő GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Megjegyzések a programról" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnév" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +msgid "License" +msgstr "Licenc" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Az ikon neve az ikontémában" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +msgid "The license of the program" +msgstr "A program licence" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Látható, ha vízszintes" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +msgid "License Type" +msgstr "Licenctípus" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " -"irányban áll." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +msgid "The license type of the program" +msgstr "A program licencének típusa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Látható, ha túlcsordult" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +msgid "Website URL" +msgstr "Webhely URL" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " -"eszköztár túlcsordulás menüjében." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Látható, ha függőleges" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +msgid "Website label" +msgstr "Webhely címke" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " -"irányban áll." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Fontos-e" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +msgid "Authors" +msgstr "Szerzők" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " -"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "A program szerzőinek listája" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Elrejtés, ha üres" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentáció írói" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Sensitive" -msgstr "Érzékeny" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +msgid "Artists" +msgstr "Művészek" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +msgid "Translator credits" +msgstr "Fordítók" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Látható-e a művelet." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Műveletcsoport" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +msgid "Logo" +msgstr "Logó" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " -"használatra)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" +"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logóikon neve" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "A műveletcsoport neve." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +msgid "Wrap license" +msgstr "Licenc tördelése" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Látható-e a műveletcsoport." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Gyorsbillentyűcsoport" +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Gyorsbillentyű keret" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport." +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" +"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Kapcsolódó művelet" +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap" +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" +"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " +"változását" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Műveletmegjelenés használata" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "Felületi elem" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vízszintes igazítás" +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Műveletnév" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " -"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Függőleges igazítás" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Művelet célértéke" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " -"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vízszintes méretezés" +#: gtk/gtkactionbar.c:314 gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtkheaderbar.c:1929 +msgid "Pack type" +msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkactionbar.c:315 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1930 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " -"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -"jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " +"elejére vagy végére mutat" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Függőleges méretezés" +#: gtk/gtkactionbar.c:321 gtk/gtkbox.c:321 gtk/gtkheaderbar.c:1936 +#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkpaned.c:377 gtk/gtkpopover.c:1634 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " -"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -"jelent, az 1.0 pedig az egészet." +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1937 +#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:518 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Felső térköz" +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:424 +msgid "Value" +msgstr "Érték" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz." +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Az igazítás értéke" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alsó térköz" +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimális érték" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz." +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Az igazítás minimális értéke" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Bal térköz" +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maximális érték" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz." +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Az igazítás maximális értéke" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Jobb térköz" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Lépés növekménye" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Nyíl iránya" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Oldalnövekmény" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Az igazítás oldalnövekménye" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Nyíl árnyéka" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Oldalméret" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Az igazítás oldalmérete" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Nyíl méretezése" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Alap elem megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Van palettája" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Kell-e palettát használni" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Jelenlegi szín" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Tartalom típusa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "A jelenlegi szín" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Jelenlegi alfa" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +msgid "Show default app" +msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Jelenlegi RGBA" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "A jelenlegi RGBA szín" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Szín kiválasztása" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK gomb" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "A párbeszédablak OK gombja." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +msgid "Show other apps" +msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Mégse gomb" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Show all apps" +msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Súgó gomb" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +msgid "Widget's default text" +msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Betűkészlet neve" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc" +#: gtk/gtkapplication.c:650 +msgid "Register session" +msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Mintaszöveg" +#: gtk/gtkapplication.c:651 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" +#: gtk/gtkapplication.c:657 +msgid "Application menu" +msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Árnyék típusa" +#: gtk/gtkapplication.c:658 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" +#: gtk/gtkapplication.c:664 +msgid "Menubar" +msgstr "Menüsáv" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Fogantyú helye" +#: gtk/gtkapplication.c:665 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" +#: gtk/gtkapplication.c:671 +msgid "Active window" +msgstr "Aktív ablak" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Élhez illesztés" +#: gtk/gtkapplication.c:672 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " -"fogantyúmező dokkolásához" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Élhez igazítás beállítva" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " -"származó érték kerüljön felhasználásra" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1280 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Gyermek leválasztva" +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " -"van választva." +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1295 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Kép felületi elem" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "A gyermek Y irányú igazítása" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Arány" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Gyári használata" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Gyermek követése" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Gyorsítócsoport" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:589 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Fejlécsáv használata" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X-igazítás" +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:590 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " -"elrendezéseknél fordított az érték." +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "Oldal típusa" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y-igazítás" +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "Oldalcím" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X-térköz" +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "A varázslóoldal címe" + +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "Az oldal kitöltve" + +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" + +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "Van térköze" + +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré" + +#: gtk/gtkbbox.c:181 +msgid "Layout style" +msgstr "Elrendezés stílusa" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +#: gtk/gtkbbox.c:182 msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " +"start és end" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-helykitöltés" +#: gtk/gtkbbox.c:190 +msgid "Secondary" +msgstr "Másodlagos" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:191 msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " +"meg; hasznos például súgógombokhoz" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Ikon száma" +#: gtk/gtkbbox.c:198 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nem homogén" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" +#: gtk/gtkbbox.c:199 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Ikon címkéje" +#: gtk/gtkbox.c:255 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1964 +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "Távolság" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkheaderbar.c:1965 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Ikon stíluskörnyezete" +#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkflowbox.c:3755 gtk/gtkstack.c:439 +#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogén" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához" +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Háttérikon" +#: gtk/gtkbox.c:269 +msgid "Baseline position" +msgstr "Alapvonal helye" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" +#: gtk/gtkbox.c:270 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Háttérikon neve" +#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 gtk/gtktoolpalette.c:997 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Kibővítés" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" +#: gtk/gtkbox.c:292 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Az érték" +#: gtk/gtkbox.c:307 gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkbox.c:308 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "" -"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " -"a csoport aktuális művelete." +"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " +"legyen felhasználva" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +#: gtk/gtkbuilder.c:286 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Fordítási tartomány" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik." +#: gtk/gtkbuilder.c:287 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "A jelenlegi érték" +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:207 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +msgid "Label" +msgstr "Címke" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "" -"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " -"művelet tartozik" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Számok megjelenítése" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" +"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " +"hívóbetűként való használatát jelzi" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: gtk/gtkbutton.c:257 +msgid "Border relief" +msgstr "Szegélykiemelés" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" +#: gtk/gtkbutton.c:258 +msgid "The border relief style" +msgstr "A szegélykiemelés stílusa" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Gyári azonosító" +#: gtk/gtkbutton.c:265 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnév" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" +#: gtk/gtkbutton.c:266 +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Tárolótípus" +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "Year" +msgstr "Év" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" +#: gtk/gtkcalendar.c:399 +msgid "The selected year" +msgstr "A kiválasztott év" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: gtk/gtkcalendar.c:412 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Az ikon mérete" +#: gtk/gtkcalendar.c:413 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" +#: gtk/gtkcalendar.c:427 +msgid "Day" +msgstr "Nap" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " +"nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Látható-e az állapotikon?" +#: gtk/gtkcalendar.c:442 +msgid "Show Heading" +msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Beágyazott" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" +#: gtk/gtkcalendar.c:443 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Elhelyezkedés" +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "A tálca tájolása" +#: gtk/gtkcalendar.c:458 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "No Month Change" +msgstr "Nincs hónapváltás" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Buboréksúgó szövege" +#: gtk/gtkcalendar.c:486 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" +#: gtk/gtkcalendar.c:487 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" +#: gtk/gtkcalendar.c:502 +msgid "Details Width" +msgstr "Részletek szélessége" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" +#: gtk/gtkcalendar.c:503 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Cím" +#: gtk/gtkcalendar.c:518 +msgid "Details Height" +msgstr "Részletek magassága" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "A tálcaikon mérete" +#: gtk/gtkcalendar.c:519 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Stíluskörnyezet" +#: gtk/gtkcalendar.c:535 +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek mutatása" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" +#: gtk/gtkcalendar.c:536 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Sorok" +#: gtk/gtkcalendar.c:548 +msgid "Inner border" +msgstr "Belső szegély" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "A táblázat sorainak száma" +#: gtk/gtkcalendar.c:549 +msgid "Inner border space" +msgstr "Belső szegélyterület" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" +#: gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Függőleges elválasztás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "A táblázat oszlopainak száma" +#: gtk/gtkcalendar.c:561 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Sortávolság" +#: gtk/gtkcalendar.c:572 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Vízszintes elválasztás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" +#: gtk/gtkcalendar.c:573 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Oszloptávolság" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "A cellák közé beszúrt terület" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "A cella bővül-e" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogén" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Bal csatolás" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Rögzített méret" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Jobb csatolás" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Csomagolás típusa" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" msgstr "" -"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " -"kerül" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " +"cellaterület elejére vagy végére mutat" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Felső csatolás" +#: gtk/gtkcellarea.c:790 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Fókuszált cella" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "A fókusszal rendelkező cella" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alsó csatolás" +#: gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Szerkesztett cella" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "A jelenleg szerkesztett cella" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vízszintes beállítások" +#: gtk/gtkcellarea.c:828 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Felületi elem szerkesztése" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Függőleges beállítások" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Terület" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vízszintes térköz" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimális szélesség" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Függőleges térköz" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimális magasság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Témamotor neve" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Szerkesztés megszakítva" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Gyorsbillentyű" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktív" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "A gyorsbillentyű értéke" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Előtérszín" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Hibajelző szín" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Gyorsbillentyű módja" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Figyelmeztető szín" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "mód" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Sikert jelző szín" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "látható" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Térköz" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "A cella megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1106 +msgid "Sensitive" +msgstr "Érzékeny" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "Az x-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Összefésült UI-definíció" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "Az y-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Programnév" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "Az xpad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " -"g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Programverzió" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "Az ypad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "A program verziója" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "szélesség" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright szöveg" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "A rögzített szélesség" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright-információ a programról" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Megjegyzések" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "magasság" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Megjegyzések a programról" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "A rögzített magasság" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Licenc" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "Kiterjesztő" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "A program licence" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "A sornak vannak gyermekei" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Licenctípus" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Kiterjesztett-e" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "A program licencének típusa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "Webhely URL" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Cella háttérszínének neve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Webhely címke" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Cellaháttér RGBA színe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Szerzők" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "Szerkesztés" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "A program szerzőinek listája" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentáció írói" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cella háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Művészek" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Fordítók" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" +"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logó" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:993 +msgid "Has Entry" +msgstr "Van bevitel" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logóikon neve" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf objektum" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "A megjelenítendő pixbuf" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Licenc tördelése" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Gyorsbillentyű keret" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "Felület" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " -"változását" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "A megjelenítendő felület" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Felületi elem" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:298 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Műveletnév" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "Részletek" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Művelet célértéke" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:285 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "A művelethívások paramétere" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:300 gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 -msgid "Pack type" -msgstr "Csomag típusa" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:301 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " -"elejére vagy végére mutat" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1039 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "A gyermek indexe a szülőben" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Érték" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulzus" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Az igazítás értéke" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimális érték" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Szöveg x-igazítása" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Az igazítás minimális értéke" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " +"fordított az érték." -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximális érték" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Szöveg y-igazítása" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Az igazítás maximális értéke" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Lépés növekménye" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1085 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 +msgid "Inverted" +msgstr "Fordított" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Oldalnövekmény" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +msgid "Adjustment" +msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Az igazítás oldalnövekménye" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:368 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Oldalméret" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Az igazítás oldalmérete" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:383 +msgid "Digits" +msgstr "Számjegyek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:384 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Alap elem megjelenítése" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1054 gtk/gtkmodelbutton.c:1055 +#: gtk/gtkspinner.c:211 gtk/gtkswitch.c:760 gtk/gtktogglebutton.c:171 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Címsor" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "A forgó mérete" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Tartalom típusa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Jelölőkód" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtklabel.c:783 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribútumok" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Egybekezdéses mód" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color name" +msgstr "Háttérszín neve" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Háttérszín karakterláncként" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:228 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Előtérszín neve" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:244 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Előtérszín RGBA-ként" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "A felületi elem alap szövege" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:259 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtktextview.c:810 +msgid "Editable" +msgstr "Szerkeszthető" -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Munkamenet regisztrálása" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:811 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Alkalmazásmenü" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:292 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:300 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Menüsáv" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font family" +msgstr "Betűkészlet-család" -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:308 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Aktív ablak" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style" +msgstr "Betűstílus" -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant" +msgstr "Betűváltozat" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Menüsáv megjelenítése" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "Font weight" +msgstr "Betűvastagság" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch" +msgstr "Betűnyújtás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vízszintes igazítás" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size" +msgstr "Betűméret" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "A gyermek X irányú igazítása" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font points" +msgstr "Betűpontok" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Függőleges igazítás" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:374 +msgid "Font size in points" +msgstr "Betűméret pontokban" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "A gyermek Y irányú igazítása" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "Font scale" +msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Arány" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "Rise" +msgstr "Elhelyezés" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Gyermek követése" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Fejlécsáv használata" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:483 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Fejléc térköze" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:491 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Tartalom térköze" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " +"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " +"nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:314 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Kihagyások" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Oldal típusa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "A varázslóoldal típusa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtklabel.c:954 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Oldalcím" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:955 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "A varázslóoldal címe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1010 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maximális szélesség karakterben" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Fejléckép" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:535 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Tördelés módja" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Oldalsávkép" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:858 +msgid "Wrap width" +msgstr "Tördelés szélessége" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Az oldal kitöltve" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Van térköze" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1052 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Helykitöltő szöveg" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Gyermek minimális szélessége" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Background set" +msgstr "Háttér beállítása" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Gyermek minimális magassága" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:672 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Foreground set" +msgstr "Előtér beállítása" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:680 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Editability set" +msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:684 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Font family set" +msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Elrendezés stílusa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:688 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " -"start és end" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Font style set" +msgstr "Betűstílus beállítása" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Másodlagos" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:692 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " -"meg; hasznos például súgógombokhoz" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Font variant set" +msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nem homogén" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:696 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Font weight set" +msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Távolság" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:700 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "A gyermekek közötti távolság" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:704 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Alapvonal helye" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Font size set" +msgstr "Betűméret beállítása" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:708 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Kibővítés" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Font scale set" +msgstr "Betű méretezése" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:712 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Kitöltés" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Rise set" +msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " -"legyen felhasználva" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:732 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Áthúzás beállítása" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Fordítási tartomány" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:748 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Underline set" +msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:756 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Aláhúzás használata" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Language set" +msgstr "Nyelv beállítása" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:720 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " -"hívóbetűként való használatát jelzi" +"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " +"megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " -"helyett" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Kihagyások beállítása" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Szegélykiemelés" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "A szegélykiemelés stílusa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "Igazítás beállítása" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Gyermek függőleges illesztése" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +msgid "Toggle state" +msgstr "Átkapcsolási állapot" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Kép helye" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inkonzisztens állapot" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "A kép helye a szöveghez képest" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Alapértelmezett távolság" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3676 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktiválható" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Alapértelmezett külső távolság" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Radio state" +msgstr "Választógomb állapot" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " -"kerül megrajzolásra" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Gyermek X elcsúszás" +#: gtk/gtkcellview.c:220 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Háttér RGBA színe" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: gtk/gtkcellview.c:235 +msgid "CellView model" +msgstr "CellView modell" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Gyermek Y elcsúszás" +#: gtk/gtkcellview.c:236 +msgid "The model for cell view" +msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1080 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Fókusz elcsúsztatása" +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1081 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:638 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " -"fókusztéglalapot" +#: gtk/gtkcellview.c:278 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Cellaterület-környezet" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Belső szegély" +#: gtk/gtkcellview.c:279 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély." +#: gtk/gtkcellview.c:296 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Rajzolás érzékenyre" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Képtávolság" +#: gtk/gtkcellview.c:297 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" +#: gtk/gtkcellview.c:315 +msgid "Fit Model" +msgstr "Illesztés modellhez" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Év" +#: gtk/gtkcellview.c:316 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "A kiválasztott év" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:178 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonzisztens" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Nap" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " -"nap kiválasztásának megszüntetésére)" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Fejléc megjelenítése" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Napok neveinek megjelenítése" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Nincs hónapváltás" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:196 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Hetek számának megjelenítése" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:197 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +msgid "Show Editor" +msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Részletek szélessége" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Részletek szélessége karakterben" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Szín" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Részletek magassága" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Részletek magassága sorokban" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Az alfa megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Részletek mutatása" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +msgid "Show editor" +msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +msgid "Scale type" +msgstr "Méretező típusa" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Belső szegély" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:702 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA szín" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Belső szegélyterület" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:702 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Függőleges elválasztás" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 gtk/gtklabel.c:879 gtk/gtklistbox.c:3690 +msgid "Selectable" +msgstr "Kijelölhető" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vízszintes elválasztás" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:708 +msgid "Has Menu" +msgstr "Van menüje" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:708 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "A cellák közé beszúrt terület" +#: gtk/gtkcombobox.c:841 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox modell" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "A cella bővül-e" +#: gtk/gtkcombobox.c:842 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "A kombinált mező modellje" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Igazítás" +#: gtk/gtkcombobox.c:859 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz" +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Rögzített méret" +#: gtk/gtkcombobox.c:882 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban" +#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Csomagolás típusa" +#: gtk/gtkcombobox.c:904 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " -"cellaterület elejére vagy végére mutat" +#: gtk/gtkcombobox.c:925 +msgid "Active item" +msgstr "Aktív elem" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fókuszált cella" +#: gtk/gtkcombobox.c:926 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "A fókusszal rendelkező cella" +#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtkentry.c:861 +msgid "Has Frame" +msgstr "Van kerete" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Szerkesztett cella" +#: gtk/gtkcombobox.c:944 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "A jelenleg szerkesztett cella" +#: gtk/gtkcombobox.c:960 +msgid "Popup shown" +msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Felületi elem szerkesztése" +#: gtk/gtkcombobox.c:961 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" +#: gtk/gtkcombobox.c:977 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Gomb érzékenysége" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Terület" +#: gtk/gtkcombobox.c:978 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" +#: gtk/gtkcombobox.c:994 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimális szélesség" +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség" +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " +"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " +"használatával jött létre" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimális magasság" +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 +msgid "ID Column" +msgstr "Azonosítóoszlop" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság" +#: gtk/gtkcombobox.c:1028 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " +"a modell értékeihez" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Szerkesztés megszakítva" +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 +msgid "Active id" +msgstr "Aktív azonosító" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva" +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Gyorsbillentyű" +#: gtk/gtkcombobox.c:1060 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű értéke" +#: gtk/gtkcombobox.c:1061 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " +"szélességének megfelelően" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" +#: gtk/gtkcombobox.c:1087 +msgid "Appears as list" +msgstr "Listaként megjelenés" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" +#: gtk/gtkcombobox.c:1088 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stílusosztályok" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "Osztályok listája" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Gyorsbillentyű módja" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Egyedi azonosító" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "mód" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:775 +msgid "State" +msgstr "Állapot" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "látható" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "Állapotjelzők" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "A cella megjelenítése" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "Felületi elem típusa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "Az x-igazítás" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "A felületi elem GType típusa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "Altulajdonságok" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Az y-igazítás" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Az altulajdonságok listája" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Animált" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Az xpad" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "Befolyásolja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Az ypad" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "szélesség" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "A rögzített szélesség" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "Öröklött" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "magasság" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "A rögzített magasság" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "Kiindulási érték" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Kiterjesztő" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "A sornak vannak gyermekei" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Kiterjesztett-e" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:973 +msgid "Text length" +msgstr "Szöveg hossza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Cella háttérszínének neve" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:846 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:847 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " +"nincs maximum " -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cella háttérszíne" +#: gtk/gtkentry.c:816 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" +#: gtk/gtkentry.c:817 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Cellaháttér RGBA színe" +#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:901 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként" +#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtklabel.c:902 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Szerkesztés" +#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:909 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:910 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cella háttérszínének beállítása" +#: gtk/gtkentry.c:840 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva" +#: gtk/gtkentry.c:854 +msgid "Visibility" +msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: gtk/gtkentry.c:855 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " +"helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell" +#: gtk/gtkentry.c:862 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Szövegoszlop" +#: gtk/gtkentry.c:868 +msgid "Invisible character" +msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +#: gtk/gtkentry.c:869 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Van bevitel" +#: gtk/gtkentry.c:875 +msgid "Activates default" +msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +#: gtk/gtkentry.c:876 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objektum" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "A megjelenítendő pixbuf" +"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " +"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" +#: gtk/gtkentry.c:882 +msgid "Width in chars" +msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" +#: gtk/gtkentry.c:883 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" +#: gtk/gtkentry.c:899 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" +#: gtk/gtkentry.c:900 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "Felület" +#: gtk/gtkentry.c:907 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "A megjelenítendő felület" +#: gtk/gtkentry.c:908 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" +#: gtk/gtkentry.c:916 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" +#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtklabel.c:822 +msgid "X align" +msgstr "X-igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Részletek" +#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:823 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " +"elrendezéseknél fordított az érték." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" +#: gtk/gtkentry.c:945 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Állapot követése" +#: gtk/gtkentry.c:946 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" +#: gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtktextview.c:950 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: gtk/gtkentry.c:960 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző értéke" +#: gtk/gtkentry.c:974 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +#: gtk/gtkentry.c:988 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" +#: gtk/gtkentry.c:989 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulzus" +#: gtk/gtkentry.c:1006 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." +#: gtk/gtkentry.c:1007 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " +"van kapcsolva" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Szöveg x-igazítása" +#: gtk/gtkentry.c:1020 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:1021 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" + +#: gtk/gtkentry.c:1036 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Előrehaladás lépésegysége" + +#: gtk/gtkentry.c:1037 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " -"fordított az érték." +"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " +"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Szöveg y-igazítása" +#: gtk/gtkentry.c:1053 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." +#: gtk/gtkentry.c:1066 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "Fordított" +#: gtk/gtkentry.c:1067 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" +#: gtk/gtkentry.c:1080 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Igazítás" +#: gtk/gtkentry.c:1081 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" +#: gtk/gtkentry.c:1094 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Emelkedési sebesség" +#: gtk/gtkentry.c:1095 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" +#: gtk/gtkentry.c:1108 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Számjegyek" +#: gtk/gtkentry.c:1109 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" +#: gtk/gtkentry.c:1122 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?" +#: gtk/gtkentry.c:1123 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "A forgó mérete" +#: gtk/gtkentry.c:1136 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték" +#: gtk/gtkentry.c:1137 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Megjelenítendő szöveg" +#: gtk/gtkentry.c:1150 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Jelölőkód" +#: gtk/gtkentry.c:1151 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" +#: gtk/gtkentry.c:1165 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribútumok" +#: gtk/gtkentry.c:1166 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" +#: gtk/gtkentry.c:1186 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Egybekezdéses mód" +#: gtk/gtkentry.c:1187 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" +#: gtk/gtkentry.c:1206 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Háttérszín neve" +#: gtk/gtkentry.c:1207 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Háttérszín karakterláncként" +#: gtk/gtkentry.c:1227 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Háttérszín" +#: gtk/gtkentry.c:1228 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" +#: gtk/gtkentry.c:1248 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" +#: gtk/gtkentry.c:1249 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" +#: gtk/gtkentry.c:1264 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Előtérszín neve" +#: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1298 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Előtérszín karakterláncként" +#: gtk/gtkentry.c:1280 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" +#: gtk/gtkentry.c:1281 gtk/gtkentry.c:1315 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Előtérszín RGBA-ként" +#: gtk/gtkentry.c:1297 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" +#: gtk/gtkentry.c:1314 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Szerkeszthető" +#: gtk/gtkentry.c:1333 gtk/gtktextview.c:978 +msgid "IM module" +msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" +#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtktextview.c:979 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" +#: gtk/gtkentry.c:1347 +msgid "Completion" +msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" +#: gtk/gtkentry.c:1348 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:996 +msgid "Purpose" +msgstr "Cél" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Betűkészlet-család" +#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:997 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1014 +msgid "hints" +msgstr "javaslatok" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Betűstílus" +#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1015 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Betűváltozat" +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtklabel.c:784 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Betűvastagság" +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtkplacessidebar.c:4415 gtk/gtktextview.c:1031 +msgid "Populate all" +msgstr "Összes feltöltése" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Betűnyújtás" +#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:1032 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Betűméret" +#: gtk/gtkentry.c:1430 gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:926 +msgid "Tabs" +msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Betűpontok" +#: gtk/gtkentry.c:1431 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Betűméret pontokban" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "Kiegészítési modell" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Betűkészlet méretezése" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modell az egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Betű méretezésének együtthatója" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimális kulcshossz" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Elhelyezés" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:433 +msgid "Text column" +msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Áthúzott" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Áthúzza-e a szöveget" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "Soron belüli kiegészítés" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Aláhúzott" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "Kiegészítések legördülő menüként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " -"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " -"nincs is rá szükség" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Kihagyások" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" +"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Szélesség karakterekben" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximális szélesség karakterben" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "Beágyazott kiválasztás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "Ide jön a leírás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Tördelés módja" +#: gtk/gtkeventbox.c:96 +msgid "Visible Window" +msgstr "Látható ablak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: gtk/gtkeventbox.c:97 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." msgstr "" -"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Tördelés szélessége" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" +"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " +"elfogására használttal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Igazítás" +#: gtk/gtkeventbox.c:103 +msgid "Above child" +msgstr "Gyermek felett" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "A sorok igazításának módja" +#: gtk/gtkeventbox.c:104 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " +"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Helykitöltő szöveg" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Terjesztési fázis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Háttér beállítása" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" +#: gtk/gtkexpander.c:285 +msgid "Expanded" +msgstr "Kiterjesztett" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Előtér beállítása" +#: gtk/gtkexpander.c:286 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" +"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" +#: gtk/gtkexpander.c:294 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:790 +msgid "Use markup" +msgstr "Jelölés használata" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" +#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:791 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Betűcsalád beállítása" +#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:238 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +msgid "Label widget" +msgstr "Címke felületi elem" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" +#: gtk/gtkexpander.c:318 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Betűstílus beállítása" +#: gtk/gtkexpander.c:325 +msgid "Label fill" +msgstr "Címkekitöltés" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" +#: gtk/gtkexpander.c:326 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " +"területet?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Betűváltozat beállítása" +#: gtk/gtkexpander.c:341 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Felsőszintű átméretezése" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" +#: gtk/gtkexpander.c:342 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " +"összecsukáskor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Betű vastagságának beállítása" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Betűszélesség beállítása" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Betűméret beállítása" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Betű méretezése" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Elhelyezés beállítása" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4388 +#: gtk/gtkplacesview.c:2221 +msgid "Local Only" +msgstr "Csak helyi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Áthúzás beállítása" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Előnézet felületi elem" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Aláhúzás beállítása" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Előkép felületi elem aktív" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " +"megjelenítésre kerüljön-e." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Nyelv beállítása" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Előnézet címke használata" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " -"megjelenítésre kerül" +"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Kihagyások beállítása" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Extra felületi elem" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Igazítás beállítása" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Többszörös kijelölés" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Átkapcsolási állapot" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Rejtett megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonzisztens állapot" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Felülírási megerősítés kérése" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " +"párbeszédablakot, ha az szükséges." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiválható" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " +"létrehozását?" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Választógomb állapot" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +msgid "Accept label" +msgstr "Elfogadás címkéje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Az elfogadás gomb címkéje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Jelző mérete" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +msgid "Cancel label" +msgstr "Mégse címkéje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "A mégse gomb címkéje" -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Háttér RGBA színe" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8439 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 +msgid "Search mode" +msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modell" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 +msgid "Subtitle" +msgstr "Felirat" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "A cellanézet modellje" +#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:560 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "X pozíció" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Cellaterület" +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:561 +msgid "X position of child widget" +msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:570 +msgid "Y position" +msgstr "Y pozíció" -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Cellaterület-környezet" +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:571 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext" +#: gtk/gtkflowbox.c:3728 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:435 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Rajzolás érzékenyre" +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:436 +msgid "The selection mode" +msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése" +#: gtk/gtkflowbox.c:3742 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Illesztés modellhez" +#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" +#: gtk/gtkflowbox.c:3772 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Jelző mérete" +#: gtk/gtkflowbox.c:3773 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Jelző térköze" +#: gtk/gtkflowbox.c:3786 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" +#: gtk/gtkflowbox.c:3787 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" +#: gtk/gtkflowbox.c:3799 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonzisztens" +#: gtk/gtkflowbox.c:3800 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" +#: gtk/gtkflowbox.c:3811 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" +#: gtk/gtkflowbox.c:3812 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alfa használata" +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +msgid "Font name" +msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "A színválasztó ablak címkéje" +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +msgid "Use font in label" +msgstr "Címke betűkészlete" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "A kiválasztott szín" +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +msgid "Use size in label" +msgstr "Méret használata a címkében" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Jelenlegi RGBA szín" +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "A kiválasztott RGBA szín" +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +msgid "Show style" +msgstr "Stílus megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Szerkesztő megjelenítése" +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő" +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +msgid "Show size" +msgstr "Méret megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Szín" +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Betűleírás" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Az alfa megjelenjen-e" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Mintaszöveg" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Szerkesztő megjelenítése" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Méretező típusa" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA szín" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Szín RGBA-ként" +#: gtk/gtkframe.c:208 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 -msgid "Selectable" -msgstr "Kijelölhető" +#: gtk/gtkframe.c:214 +msgid "Label xalign" +msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" +#: gtk/gtkframe.c:215 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Van menüje" +#: gtk/gtkframe.c:222 +msgid "Label yalign" +msgstr "Címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" +#: gtk/gtkframe.c:223 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "A címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modell" +#: gtk/gtkframe.c:230 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Keretárnyék" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "A kombinált mező modellje" +#: gtk/gtkframe.c:231 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "A keretszegély megjelenése" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" +#: gtk/gtkframe.c:239 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Sorösszevonás oszlop" +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "Pontok száma" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "Események fogadása ezen GdkWindow-ról" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Késleltetési tényező" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Aktív elem" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "A jelenleg aktív elem" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Elhelyezkedés" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Engedélyezett tájolások" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Van kerete" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Csak érintési események kezelése" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Leválasztó címe" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "A mozdulat kizárólagos-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Felbukkanók megjelenítése" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +msgid "Button number" +msgstr "Gombszám" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Figyelendő gomb száma" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Gomb érzékenysége" +#: gtk/gtkglarea.c:772 +msgid "Context" +msgstr "Környezet" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" +#: gtk/gtkglarea.c:773 +msgid "The GL context" +msgstr "A GL környezet" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" +#: gtk/gtkglarea.c:795 +msgid "Auto render" +msgstr "Automatikus megjelenítés" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Beviteli szövegoszlop" +#: gtk/gtkglarea.c:796 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " -"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " -"használatával jött létre" +#: gtk/gtkglarea.c:816 +msgid "Has alpha" +msgstr "Van alfája" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "Azonosítóoszlop" +#: gtk/gtkglarea.c:817 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " -"a modell értékeihez" +#: gtk/gtkglarea.c:833 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Van mélységpuffere" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "Aktív azonosító" +#: gtk/gtkglarea.c:834 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" +#: gtk/gtkglarea.c:850 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Van stencilpuffere" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Rögzített szélességű felugró" +#: gtk/gtkglarea.c:851 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " -"szélességének megfelelően" +#: gtk/gtkglarea.c:869 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "OpenGL ES használata" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Listaként megjelenés" +#: gtk/gtkglarea.c:870 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" +#: gtk/gtkgrid.c:1700 +msgid "Row spacing" +msgstr "Sortávolság" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Nyíl mérete" +#: gtk/gtkgrid.c:1701 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" +#: gtk/gtkgrid.c:1707 +msgid "Column spacing" +msgstr "Oszloptávolság" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" +#: gtk/gtkgrid.c:1708 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" +#: gtk/gtkgrid.c:1714 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Sor homogén" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Átméretezési mód" +#: gtk/gtkgrid.c:1715 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" +#: gtk/gtkgrid.c:1721 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Oszlop homogén" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Szegély szélessége" +#: gtk/gtkgrid.c:1722 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" +#: gtk/gtkgrid.c:1728 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Alapvonal sora" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Gyermek" +#: gtk/gtkgrid.c:1729 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" +#: gtk/gtkgrid.c:1739 +msgid "Left attachment" +msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stílusosztályok" +#: gtk/gtkgrid.c:1740 gtk/gtkmenu.c:824 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Osztályok listája" +#: gtk/gtkgrid.c:1746 +msgid "Top attachment" +msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" +#: gtk/gtkgrid.c:1747 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Egyedi azonosító" +#: gtk/gtkgrid.c:1753 gtk/gtklayout.c:586 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Állapot" +#: gtk/gtkgrid.c:1754 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Állapotjelzők" +#: gtk/gtkgrid.c:1760 gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot" +#: gtk/gtkgrid.c:1761 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Felületi elem típusa" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 +msgid "The title to display" +msgstr "A megjelenítendő cím" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "A felületi elem GType típusa" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1951 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Altulajdonságok" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 +msgid "Custom Title" +msgstr "Egyéni cím" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Az altulajdonságok listája" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animált" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1982 +msgid "Show decorations" +msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1983 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Befolyásolja" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2002 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Öröklött" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Van felirata" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Kiindulási érték" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" +#: gtk/gtkiconview.c:415 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf oszlop" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Tartalomterület-szegély" +#: gtk/gtkiconview.c:416 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" +#: gtk/gtkiconview.c:434 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Tartalomterület térköze" +#: gtk/gtkiconview.c:453 +msgid "Markup column" +msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" +#: gtk/gtkiconview.c:454 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" +"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " +"használata esetén" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Gombok távolsága" +#: gtk/gtkiconview.c:461 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Ikonnézet-modell" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "A gombok egymástól való távolsága" +#: gtk/gtkiconview.c:462 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Műveletterület-szegély" +#: gtk/gtkiconview.c:478 +msgid "Number of columns" +msgstr "Oszlopok száma" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" +#: gtk/gtkiconview.c:479 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "A puffer tartalma" +#: gtk/gtkiconview.c:496 +msgid "Width for each item" +msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Szöveg hossza" +#: gtk/gtkiconview.c:497 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" +#: gtk/gtkiconview.c:513 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximális hossz" +#: gtk/gtkiconview.c:528 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Sorköz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " -"nincs maximum " +#: gtk/gtkiconview.c:529 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Szöveges puffer" +#: gtk/gtkiconview.c:544 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Oszlopköz" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" +#: gtk/gtkiconview.c:545 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kurzorpozíció" +#: gtk/gtkiconview.c:560 +msgid "Margin" +msgstr "Margó" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" +#: gtk/gtkiconview.c:561 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Kijelölés mérete" +#: gtk/gtkiconview.c:576 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Elem tájolása" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "Átrendezhető" -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Láthatóság" +#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1044 +msgid "View is reorderable" +msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " -"helyett (jelszó módban)" +#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1173 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Eszköztipposzlop" -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" +#: gtk/gtkiconview.c:602 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " -"stílustulajdonságot." +#: gtk/gtkiconview.c:619 +msgid "Item Padding" +msgstr "Elem térköze" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Láthatatlan karakter" +#: gtk/gtkiconview.c:620 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" +#: gtk/gtkimage.c:223 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Alapértelmezés aktiválása" +#: gtk/gtkimage.c:224 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " -"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" +#: gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Surface" +msgstr "Felület" -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Szélesség karakterekben" +#: gtk/gtkimage.c:231 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkrecentmanager.c:283 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximális szélesség karakterekben" +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" +#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtktoolpalette.c:935 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Görgetési eltolás" +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén" -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" +#: gtk/gtkimage.c:261 +msgid "Pixel size" +msgstr "Képpontméret" -#: gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "A bejegyzés tartalma" +#: gtk/gtkimage.c:262 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Több sor csonkítása" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" +#: gtk/gtkimage.c:270 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +#: gtk/gtkimage.c:314 +msgid "Resource" +msgstr "Erőforrás" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Felülírás mód" +#: gtk/gtkimage.c:315 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Storage type" +msgstr "Tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" +#: gtk/gtkimage.c:322 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" +#: gtk/gtkimage.c:339 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Tartalék használata" -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" +#: gtk/gtkimage.c:340 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" +#: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "Message Type" +msgstr "Üzenettípus" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " -"van kapcsolva" +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "The type of message" +msgstr "Az üzenet típusa" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Előrehaladás törtrésze" +#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" +#: gtk/gtkinfobar.c:379 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Előrehaladás lépésegysége" +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:220 +#: gtk/gtkwindow.c:948 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" + +#: gtk/gtklabel.c:777 +msgid "The text of the label" +msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:827 +msgid "Justification" +msgstr "Sorkizárás" + +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " -"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" +"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " +"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" +#: gtk/gtklabel.c:840 +msgid "Y align" +msgstr "Y-igazítás" -#: gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Elsődleges pixbuf" +#: gtk/gtklabel.c:841 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" +#: gtk/gtklabel.c:848 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Másodlagos pixbuf" +#: gtk/gtklabel.c:849 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " +"karakterlánc" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" +#: gtk/gtklabel.c:855 +msgid "Line wrap" +msgstr "Sorok tördelése" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Elsődleges alap azonosító" +#: gtk/gtklabel.c:856 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" +#: gtk/gtklabel.c:871 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Másodlagos alap azonosító" +#: gtk/gtklabel.c:872 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" +#: gtk/gtklabel.c:880 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Elsődleges ikonnév" +#: gtk/gtklabel.c:886 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Az elsődleges ikon neve" +#: gtk/gtklabel.c:887 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "A címke hívóbetűje" -#: gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Másodlagos ikonnév" +#: gtk/gtklabel.c:894 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "A másodlagos ikon neve" +#: gtk/gtklabel.c:895 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Elsődleges GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:935 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " +"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" +#: gtk/gtklabel.c:973 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Egysoros mód" -#: gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Másodlagos GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:974 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "A másodlagos ikon GIconja" +#: gtk/gtklabel.c:990 +msgid "Angle" +msgstr "Szög" -#: gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Elsődleges tárolótípus" +#: gtk/gtklabel.c:991 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" +#: gtk/gtklabel.c:1011 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Másodlagos tárolótípus" +#: gtk/gtklabel.c:1027 +msgid "Track visited links" +msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" +#: gtk/gtklabel.c:1028 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" +#: gtk/gtklabel.c:1044 +msgid "Number of lines" +msgstr "Sorok száma" -#: gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" +#: gtk/gtklabel.c:1045 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" +#: gtk/gtklayout.c:587 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Az elrendezés szélessége" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" +#: gtk/gtklayout.c:596 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Az elrendezés magassága" -#: gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" - -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" +#: gtk/gtklevelbar.c:1011 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" +#: gtk/gtklevelbar.c:1012 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" +#: gtk/gtklevelbar.c:1026 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" +#: gtk/gtklevelbar.c:1041 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" +#: gtk/gtklevelbar.c:1042 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" +#: gtk/gtklevelbar.c:1062 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Az értékjelző módja" -#: gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" +#: gtk/gtklevelbar.c:1063 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" +#: gtk/gtklevelbar.c:1079 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "Beviteli mód modul" +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "A használandó beviteli modul" +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Kiegészítés" +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Visited" +msgstr "Látogatott" -#: gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "A külső kiegészítési objektum" +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Cél" +#: gtk/gtklistbox.c:3677 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "A szövegmező célja" +#: gtk/gtklistbox.c:3691 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "A sor kijelölhető-e" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "javaslatok" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Jogosultság" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Zárolási szöveg" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Összes feltöltése" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Feloldási szöveg" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Lapok" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Zárolási buboréksúgó" -#: gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Ikon elővilágítása" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Feloldási buboréksúgó" -#: gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Folyamatjelző szegélye" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" -#: gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Szöveg és keret közti szegély" +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Kiegészítési modell" +#: gtk/gtkmagnifier.c:280 +msgid "Inspected" +msgstr "Felügyelt" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modell az egyezések kereséséhez" +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Felügyelt felületi elem" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimális kulcshossz" +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 +msgid "magnification" +msgstr "Nagyítás" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "resize" +msgstr "átméretezés" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Szövegoszlop" +#: gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Pack direction" +msgstr "Csomagolás iránya" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop." +#: gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Soron belüli kiegészítés" +#: gtk/gtkmenubar.c:224 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan" +#: gtk/gtkmenubar.c:225 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Kiegészítések legördülő menüként" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Felbukkanó" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "A legördülő menü." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Menümodell" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Igazítás ehhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Beágyazott kiválasztás" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Ide jön a leírás" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Látható ablak" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Popover használata" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " -"elfogására használttal" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Popover használata menü helyett" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Gyermek felett" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Popover" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " -"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "a popover" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik" +#: gtk/gtkmenu.c:615 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Terjesztési fázis" +#: gtk/gtkmenu.c:629 +msgid "Accel Group" +msgstr "Gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" +#: gtk/gtkmenu.c:630 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Kiterjesztett" +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716 +msgid "Accel Path" +msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +#: gtk/gtkmenu.c:645 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " +"gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Jelölés használata" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkmenu.c:661 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Felületi elem csatolása" -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" +#: gtk/gtkmenu.c:662 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Címke felületi elem" +#: gtk/gtkmenu.c:676 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" +#: gtk/gtkmenu.c:677 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Címkekitöltés" +#: gtk/gtkmenu.c:697 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +#: gtk/gtkmenu.c:698 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" msgstr "" -"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " -"területet?" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " +"átkapcsolók és ikonok számára" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Felsőszintű átméretezése" +#: gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Horgony javaslatok" -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " -"összecsukáskor" +#: gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Kiterjesztő mérete" +#: gtk/gtkmenu.c:755 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Téglalaphorgony dx" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" +#: gtk/gtkmenu.c:756 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" +#: gtk/gtkmenu.c:782 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Téglalaphorgony dy" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Párbeszédablak" +#: gtk/gtkmenu.c:783 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." +#: gtk/gtkmenu.c:809 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Menütípus javaslat" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." +#: gtk/gtkmenu.c:810 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Menüablaktípus javaslat" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." +#: gtk/gtkmenu.c:823 +msgid "Left Attach" +msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Művelet" +#: gtk/gtkmenu.c:831 +msgid "Right Attach" +msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" +#: gtk/gtkmenu.c:832 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" +#: gtk/gtkmenu.c:839 +msgid "Top Attach" +msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" +#: gtk/gtkmenu.c:840 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2176 -msgid "Local Only" -msgstr "Csak helyi" +#: gtk/gtkmenu.c:847 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" +#: gtk/gtkmenu.c:848 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Előnézet felületi elem" +#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +msgid "Submenu" +msgstr "Almenü" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." +#: gtk/gtkmenuitem.c:701 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Előkép felületi elem aktív" +#: gtk/gtkmenuitem.c:717 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " -"megjelenítésre kerüljön-e." +#: gtk/gtkmenuitem.c:731 +msgid "The text for the child label" +msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Előnézet címke használata" +#: gtk/gtkmenushell.c:417 +msgid "Take Focus" +msgstr "Fókusz megszerzése" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +#: gtk/gtkmenushell.c:418 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Extra felületi elem" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Többszörös kijelölés" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "A legördülő menü." -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Üzenetgombok" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Rejtett megjelenítése" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Felülírási megerősítés kérése" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 +msgid "Use Markup" +msgstr "Jelölőkód használata" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " -"párbeszédablakot, ha az szükséges." +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Másodlagos szöveg" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " -"létrehozását?" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 -msgid "Accept label" -msgstr "Elfogadás címkéje" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Az elfogadás gomb címkéje" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "Cancel label" -msgstr "Mégse címkéje" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:264 +msgid "Message area" +msgstr "Üzenetterület" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "A mégse gomb címkéje" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 -msgid "Search mode" -msgstr "Keresési mód" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 +msgid "Role" +msgstr "Szerep" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Felirat" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 +msgid "The role of this button" +msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X pozíció" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 +msgid "The icon" +msgstr "Az ikon" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040 +msgid "The text" +msgstr "A szöveg" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y pozíció" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1069 +msgid "Menu name" +msgstr "Menünév" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1070 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "A megnyitandó menü neve" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Kijelölési mód" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1086 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "A menü szülő-e" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "A kijelölés módja" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +msgid "Centered" +msgstr "Középre helyezett" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktiválás egy kattintással" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +msgid "Iconic" +msgstr "Ikonszerű" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:242 +msgid "Parent" +msgstr "Szülő" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +msgid "The parent window" +msgstr "A szülőablak" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +msgid "Is Showing" +msgstr "Megjelenik" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Függőleges térköz" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vízszintes térköz" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:840 +msgid "Modal" +msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Címke betűkészlete" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Látható-e a párbeszédablak" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Méret használata a címkében" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" +#: gtk/gtknotebook.c:751 +msgid "Page" +msgstr "Lap" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Stílus megjelenítése" +#: gtk/gtknotebook.c:752 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" +#: gtk/gtknotebook.c:759 +msgid "Tab Position" +msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Méret megjelenítése" +#: gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Betűleírás" +#: gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" +#: gtk/gtknotebook.c:774 +msgid "Show Border" +msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" +#: gtk/gtknotebook.c:775 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "A keret címkéjének szövege" +#: gtk/gtknotebook.c:781 +msgid "Scrollable" +msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "Címke vízszintes igazítása" +#: gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "A címke vízszintes igazítása" +#: gtk/gtknotebook.c:788 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "Címke függőleges igazítása" +#: gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " +"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "A címke függőleges igazítása" +#: gtk/gtknotebook.c:802 +msgid "Group Name" +msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Keretárnyék" +#: gtk/gtknotebook.c:803 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "A keretszegély megjelenése" +#: gtk/gtknotebook.c:812 +msgid "Tab label" +msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" +#: gtk/gtknotebook.c:813 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Pontok száma" +#: gtk/gtknotebook.c:819 +msgid "Menu label" +msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "Események fogadása ezen GdkWindow-ról" +#: gtk/gtknotebook.c:833 +msgid "Tab expand" +msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Késleltetési tényező" +#: gtk/gtknotebook.c:834 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát" +#: gtk/gtknotebook.c:840 +msgid "Tab fill" +msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Engedélyezett tájolások" +#: gtk/gtknotebook.c:841 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Csak érintési események kezelése" +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e" +#: gtk/gtknotebook.c:849 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "A mozdulat kizárólagos-e" +#: gtk/gtknotebook.c:855 +msgid "Tab detachable" +msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Gombszám" +#: gtk/gtknotebook.c:856 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Figyelendő gomb száma" +#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Környezet" +#: gtk/gtknotebook.c:872 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "A GL környezet" +#: gtk/gtknotebook.c:887 gtk/gtkscrollbar.c:120 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatikus megjelenítés" +#: gtk/gtknotebook.c:888 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" +#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:99 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Van alfája" +#: gtk/gtknotebook.c:903 gtk/gtkscrollbar.c:100 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője" +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Van mélységpuffere" +#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "A tájolható elem tájolása" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Van stencilpuffere" +#: gtk/gtkoverlay.c:778 +msgid "Pass Through" +msgstr "Átküldés" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" +#: gtk/gtkoverlay.c:778 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "OpenGL ES használata" +#: gtk/gtkoverlay.c:791 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e" +#: gtk/gtkoverlay.c:792 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Sor homogén" - -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" - -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Oszlop homogén" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Műveletcsoport" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Műveletek indítása ezen műveletcsoportból" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Alapvonal sora" +# GtkPadController is an event controller for the pads found in drawing +# tablets (The collection of buttons and tactile sensors often found around +# the stylus-sensitive area). +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Táblaeszköz" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Vezérlendő táblaeszköz" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +#: gtk/gtkpaned.c:378 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +#: gtk/gtkpaned.c:385 +msgid "Position Set" +msgstr "Pozíció beállítva" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" +#: gtk/gtkpaned.c:386 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" +#: gtk/gtkpaned.c:402 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimális pozíció" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" +#: gtk/gtkpaned.c:403 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 -msgid "The title to display" -msgstr "A megjelenítendő cím" +#: gtk/gtkpaned.c:419 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maximális pozíció" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "A megjelenítendő felirat" +#: gtk/gtkpaned.c:420 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 -msgid "Custom Title" -msgstr "Egyéni cím" +#: gtk/gtkpaned.c:436 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Széles fogantyú" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" +#: gtk/gtkpaned.c:437 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 -msgid "Show decorations" -msgstr "Dekorációk megjelenítése" +#: gtk/gtkpaned.c:452 +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" +#: gtk/gtkpaned.c:453 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " +"elemmel együtt" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekoráció elrendezése" +#: gtk/gtkpaned.c:468 +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorodás" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" +#: gtk/gtkpaned.c:469 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +msgid "Location to Select" +msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Van felirata" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2242 +msgid "Open Flags" +msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 gtk/gtkplacesview.c:2243 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " +"kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf oszlop" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +msgid "Show recent files" +msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Jelölőkódoszlop" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " -"használata esetén" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikonnézet-modell" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Az ikonnézet modellje" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 gtk/gtkplacesview.c:2222 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Oszlopok száma" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "„Kuka” megjelenítése" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Az egyes elemek szélessége" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400 +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Az elem cellái közötti távolság" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Sorköz" +#: gtk/gtkplacesview.c:2228 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "A rács sorai közötti távolság" +#: gtk/gtkplacesview.c:2229 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Oszlopköz" +#: gtk/gtkplacesview.c:2235 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Hálózatok lekérése" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" +#: gtk/gtkplacesview.c:2236 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Margó" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "A sor ikonja" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "A kötetet ábrázoló ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Elem tájolása" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Átrendezhető" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "A nézet átrendezhető" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Eszköztipposzlop" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Elem térköze" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "A sor által képviselt csatolás" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Választómező színe" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "A választómező színe" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "A választómező alfa csatornája" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "A választómező átlátszósága" +#: gtk/gtkpopover.c:1606 +msgid "Relative to" +msgstr "Ehhez viszonyítva" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Felület" +#: gtk/gtkpopover.c:1607 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" +#: gtk/gtkpopover.c:1620 +msgid "Pointing to" +msgstr "Erre mutatva" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonkészlet" +#: gtk/gtkpopover.c:1621 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" +#: gtk/gtkpopover.c:1635 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonméret" +#: gtk/gtkpopover.c:1650 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "A popover kizárólagos-e" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " -"esetén" +#: gtk/gtkpopover.c:1663 +msgid "Constraint" +msgstr "Megszorítás" -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Képpontméret" +#: gtk/gtkpopover.c:1664 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Látható almenü" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animáció" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "A látható almenü neve" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Az almenü neve" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Erőforrás" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "A nyomtató neve" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Háttérprogram" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Tartalék használata" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "A nyomtató háttérprogramja" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Virtuális-e" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Üzenettípus" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Az üzenet típusa" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Elfogad PDF-et" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Elfogad PostScript-et" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "A terület elemei közötti térköz" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Állapotüzenet" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Hely" -#: gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "A címke szövege" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "A nyomtató helye" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Sorkizárás" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév" -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " -"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Feladatszám" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Minta" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " -"karakterlánc" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Nyomtató felfüggesztve" -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Sorok tördelése" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve" -#: gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Feladatok elfogadása" -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Sorok tördelésének módja" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" -#: gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Opcióérték" -#: gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Az opció értéke" -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonikus billentyű" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Forrásbeállítás" -#: gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "A címke hívóbetűje" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption" -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonikus felületi elem" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "A nyomtatási feladat címe" -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " -"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató" -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Egysoros mód" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" -#: gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Nyomtató beállításai" -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Szög" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +msgid "Page Setup" +msgstr "Oldalbeállítás" -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "A címke elforgatásának szöge" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Nyomtatási állapot követése" -#: gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " +"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " +"szignálok kibocsátását" -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Látogatott hivatkozások követése" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" -#: gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Sorok száma" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +msgid "Print Settings" +msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Az elrendezés szélessége" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Feladatnév" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Az elrendezés magassága" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Oldalak száma" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "A sáv minimális értékszintje" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +msgid "Current Page" +msgstr "Jelenlegi oldal" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +msgid "The current page in the document" +msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "A sáv maximális értékszintje" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Teljes oldal használata" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " +"leképezhető terület sarkában" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Az értékjelző módja" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " +"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " +"után is" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Egység" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Async engedélyezése" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Fájlnév exportálása" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "A gombhoz kötött URI cím" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Látogatott" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Állapot-karakterlánc" -#: gtk/gtklistbox.c:3740 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "A sor aktiválható-e" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "A sor kijelölhető-e" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Egyéni lapcímke" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Jogosultság" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +msgid "Support Selection" +msgstr "Kiválasztás támogatása" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Zárolási szöveg" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +msgid "Has Selection" +msgstr "Van kijelölése" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Feloldási szöveg" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TRUE, ha van kijelölés." -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Zárolási buboréksúgó" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " +"legördülő listákat" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Feloldási buboréksúgó" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "A használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Kiválasztott nyomtató" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "A kijelölt GtkPrinter" -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Felügyelt" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Kézi képességek" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Felügyelt felületi elem" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "Nagyítás" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "átméretezés" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Csomagolás iránya" +#: gtk/gtkprogressbar.c:255 +msgid "Fraction" +msgstr "Tört" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" +#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" +#: gtk/gtkprogressbar.c:263 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulzuslépés" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" +#: gtk/gtkprogressbar.c:264 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " +"módban" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Belső térköz" +#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +msgid "Show text" +msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" +#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Felbukkanó" +#: gtk/gtkprogressbar.c:315 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "A legördülő menü." +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Menümodell" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "" +"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Igazítás ehhez" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" +#: gtk/gtkrange.c:434 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Irány" +#: gtk/gtkrange.c:441 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." +#: gtk/gtkrange.c:447 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Popover használata" +#: gtk/gtkrange.c:448 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Popover használata menü helyett" +#: gtk/gtkrange.c:455 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" +#: gtk/gtkrange.c:456 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "a popover" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" +#: gtk/gtkrange.c:473 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" +#: gtk/gtkrange.c:488 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Gyorsítóútvonal" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " -"gyorsítóútvonal" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Felületi elem csatolása" - -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" +#: gtk/gtkrange.c:503 +msgid "Fill Level" +msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "The fill level." +msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Leválasztó állapota" +#: gtk/gtkrange.c:519 +msgid "Round Digits" +msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" +#: gtk/gtkrange.c:520 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Előzménykezelő" -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "A használandó RecentManager objektum" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "Privát megjelenítése" -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " -"átkapcsolók és ikonok számára" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e" -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Horgony javaslatok" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve" -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Téglalaphorgony dx" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "Ikonok megjelenítése" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében" -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Téglalaphorgony dy" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Nem találhatók megjelenítése" -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "" +"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Menütípus javaslat" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni" -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Menüablaktípus javaslat" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "Csak helyi" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vízszintes térköz" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e" -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "Korlátozás" -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Függőleges térköz" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma" -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "Rendezés típusa" -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Függőleges eltolás" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " -"eltolásra kerül" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vízszintes eltolás" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Számok megjelenítése" -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " -"eltolásra kerül" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dupla nyilak" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Nyíl elhelyezése" +#: gtk/gtkrevealer.c:230 gtk/gtkstack.c:479 +msgid "Transition type" +msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" +#: gtk/gtkrevealer.c:231 gtk/gtkstack.c:479 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Bal csatolás" +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:475 +msgid "Transition duration" +msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Jobb csatolás" +#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:475 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." +#: gtk/gtkrevealer.c:245 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Felső csatolás" +#: gtk/gtkrevealer.c:246 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." +#: gtk/gtkrevealer.c:252 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alsó csatolás" +#: gtk/gtkrevealer.c:253 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "A méretezés értéke" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Jobbra igazított" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Almenü" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Ikonnevek listája" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" +#: gtk/gtkscale.c:765 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "A gyermekcímke szövege" +#: gtk/gtkscale.c:772 +msgid "Draw Value" +msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#: gtk/gtkscale.c:773 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " -"viszonyítva" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Szélesség karakterekben" +"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " +"mellett" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" +#: gtk/gtkscale.c:779 +msgid "Has Origin" +msgstr "Van eredete" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Fókusz megszerzése" +#: gtk/gtkscale.c:780 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +#: gtk/gtkscale.c:786 +msgid "Value Position" +msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: gtk/gtkscale.c:787 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "A legördülő menü." +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "Felirat szegélye" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Üzenetgombok" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Vízszintes görgethető irányelve" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Jelölőkód használata" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Függőleges görgethető irányelve" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot" +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Másodlagos szöveg" +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Kép" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "A kép" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Üzenetterület" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Szerep" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +msgid "Window Placement" +msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Az ikon" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "A szöveg" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Árnyéktípus" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Menünév" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "A megnyitandó menü neve" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Legkisebb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "A menü szülő-e" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Középre helyezett" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Legkisebb tartalommagasság" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonszerű" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinetikus görgetés" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Szülő" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Átfedő görgetés" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "A szülőablak" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Átfedő görgetés mód." -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Megjelenik" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Legnagyobb tartalommagasság" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Párbeszédablak címe" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Természetes szélesség propagálása" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Modal" -msgstr "Kizárólagos" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Természetes magasság propagálása" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " -"amíg ez látszik)" +#: gtk/gtksearchbar.c:405 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Keresés mód engedélyezve" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Látható-e a párbeszédablak" +#: gtk/gtksearchbar.c:406 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" +#: gtk/gtksearchbar.c:417 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +msgid "Draw" +msgstr "Rajzolás" -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Lap" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Az aktuális oldal indexe" +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Lappozíció" +#: gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " +"(ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Lapok megjelenítése" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " +"tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "A lapok megjelenjenek-e" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Szegély mutatása" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "A szegély megjelenjen-e" +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Görgethető" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Előugró menü engedélyezése" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" + +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " -"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" +"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " +"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Csoportnév" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Lapcímke" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Menücímke" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Billentyűtéma neve" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Lap kibontása" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Lap kitöltés" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "A lap átrendezhető" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK-modulok" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "A lap leválasztható" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "A lap leválasztható-e" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" +"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Másodlagos visszaléptető" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " +"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Másodlagos előre léptető" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " +"teljes" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Visszaléptető" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Előre léptető" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" +"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " +"érték használatához" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Lapátfedés" +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "A lap átfedési területének mérete" +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " +"használatához" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Lap görbülete" +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "A lap görbületének mérete" +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "" +"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nyíl kitöltése" +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Kezdeti rés" +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" +#: gtk/gtksettings.c:567 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " +"alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Lap réssel" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "A tájolható elem tájolása" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "Átküldés" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" +"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Műveletcsoport" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Műveletek indítása ezen műveletcsoportból" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -# GtkPadController is an event controller for the pads found in drawing -# tablets (The collection of buttons and tactile sensors often found around -# the stylus-sensitive area). -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Táblaeszköz" +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Vezérlendő táblaeszköz" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozíció beállítva" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimális pozíció" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximális pozíció" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG hangtéma neve" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Széles fogantyú" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Fogantyúméret" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Fogantyú szélessége" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Átméretezés" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +#: gtk/gtksettings.c:791 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " -"elemmel együtt" +"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Zsugorodás" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Kiválasztandó hely" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 -msgid "Open Flags" -msgstr "Megnyitás jelzői" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " -"kiválasztott helyeket" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" +"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " +"esetén" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "„Asztal” megjelenítése" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " +"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtksettings.c:873 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " -"ablakra" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " +"ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtksettings.c:883 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " +"FALSE-ra ha nem." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "„Kuka” megjelenítése" +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtkplacesview.c:2183 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: gtk/gtkplacesview.c:2184 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" +#: gtk/gtksettings.c:999 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." -#: gtk/gtkplacesview.c:2190 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Hálózatok lekérése" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: gtk/gtkplacesview.c:2191 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " +"helyére." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "A sor ikonja" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "A kötetet ábrázoló ikon" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "A kötet neve" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "A kötet neve" +#: gtk/gtksettings.c:1049 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " +"tekintendő (ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "A kötet elérési útja" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "A kötet elérési útja" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 +msgid "Accelerator" +msgstr "Gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "A sor által képviselt kötet" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "Letiltott szöveg" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "A sor által képviselt kötet" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Nézet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "A sor által képviselt csatolás" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Cím méretcsoport" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "A sor által képviselt kötet" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "Szakasznév" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "Nézetnév" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maximális magasság" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "A csatoló beágyazott-e" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Foglalat ablaka" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikonkészlet" -#: gtk/gtkpopover.c:1688 -msgid "Relative to" -msgstr "Ehhez viszonyítva" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Az ikon be van-e állítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1689 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "A hivatkozás rövid leírása" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 -msgid "Pointing to" -msgstr "Erre mutatva" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "A gesztus rövid leírása" -#: gtk/gtkpopover.c:1703 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Alcím beállítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1717 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Az alcím be lett-e állítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1732 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "A popover kizárólagos-e" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Átmenetek engedélyezve" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Hivatkozás típusa" -#: gtk/gtkpopover.c:1746 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 -msgid "Constraint" -msgstr "Megszorítás" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 +msgid "Action Name" +msgstr "Műveletnév" -#: gtk/gtkpopover.c:1760 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 +msgid "The name of the action" +msgstr "A művelet neve" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Látható almenü" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "A látható almenü neve" +#: gtk/gtksizegroup.c:221 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " +"elemeinek kért méretét" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Az almenü neve" +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "A nyomtató neve" +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Növekményhez ugrás" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Háttérprogram" +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" +"e igazítva" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "A nyomtató háttérprogramja" +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +msgid "Numeric" +msgstr "Szám" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Virtuális-e" +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel" +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +msgid "Wrap" +msgstr "Átfordulás" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Elfogad PDF-et" +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et" +#: gtk/gtkspinbutton.c:415 +msgid "Update Policy" +msgstr "Frissítési irányelv" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Elfogad PostScript-et" +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et" +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Állapotüzenet" +#: gtk/gtkspinner.c:212 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc" +#: gtk/gtkstack.c:439 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#: gtk/gtkstack.c:451 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "A nyomtató helye" +#: gtk/gtkstack.c:451 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév" +#: gtk/gtkstack.c:463 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Feladatszám" +#: gtk/gtkstack.c:463 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma" +#: gtk/gtkstack.c:467 +msgid "Visible child" +msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Nyomtató felfüggesztve" +#: gtk/gtkstack.c:467 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve" +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Name of visible child" +msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Feladatok elfogadása" +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Transition running" +msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Opcióérték" +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Az opció értéke" +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Méret interpolációja" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Forrásbeállítás" +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption" +#: gtk/gtkstack.c:497 +msgid "The name of the child page" +msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "A nyomtatási feladat címe" +#: gtk/gtkstack.c:504 +msgid "The title of the child page" +msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Nyomtató" +#: gtk/gtkstack.c:510 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató" +#: gtk/gtkstack.c:511 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +#: gtk/gtkstack.c:535 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Nyomtató beállításai" +#: gtk/gtkstack.c:536 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Oldalbeállítás" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "Verem" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Nyomtatási állapot követése" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " -"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " -"szignálok kibocsátását" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "A társított GdkScreen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Nyomtatási beállítások" +#: gtk/gtkstylecontext.c:227 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" +#: gtk/gtkstylecontext.c:228 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "A társított GdkFrameClock" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Feladatnév" +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 +msgid "The parent style context" +msgstr "A szülő stíluskörnyezete" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Tulajdonságnév" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "A tulajdonság neve" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Érték típusa" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" + +#: gtk/gtkswitch.c:761 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" + +#: gtk/gtkswitch.c:776 +msgid "The backend state" +msgstr "A háttérprogram állapota" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tábla megcímkézése" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tábla szöveges megcímkézése" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "A puffer jelenlegi szövege" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Rendelkezik kijelöléssel" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "Kurzorpozíció" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Másolási céllista" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " +"támogatott célok listája" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Beillesztési céllista" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " +"támogatott célok listája" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Oldalak száma" +#: gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtktexthandle.c:723 gtk/gtkwidget.c:1076 +msgid "Parent widget" +msgstr "Szülő felületi elem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "A dokumentum oldalainak száma" +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Jelölés neve" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Jelenlegi oldal" +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Bal gravitáció" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Teljes oldal használata" +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Tag name" +msgstr "Címke neve" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +#: gtk/gtktexttag.c:203 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " -"leképezhető terület sarkában" +"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Háttér RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "Background full height" +msgstr "Háttér teljes magasság" + +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " -"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " -"után is" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Egység" +"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " +"karakterek magasságát" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység" +#: gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Előtérszín RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +#: gtk/gtktexttag.c:267 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async engedélyezése" +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Fájlnév exportálása" +#: gtk/gtktexttag.c:334 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " +"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" +#: gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Állapot-karakterlánc" +#: gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával " +"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata " +"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" +#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:828 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Egyéni lapcímke" +#: gtk/gtktexttag.c:403 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " +"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " +"lesz használva." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" +#: gtk/gtktexttag.c:410 +msgid "Left margin" +msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Kiválasztás támogatása" +#: gtk/gtktexttag.c:411 gtk/gtktextview.c:849 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +#: gtk/gtktexttag.c:420 +msgid "Right margin" +msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Van kijelölése" +#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:869 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE, ha van kijelölés." +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:918 +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" +#: gtk/gtktexttag.c:432 gtk/gtktextview.c:919 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " -"legördülő listákat" +"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " +"Pango egységekben megadva" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" +#: gtk/gtktexttag.c:452 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." +#: gtk/gtktexttag.c:453 gtk/gtktextview.c:787 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "A használandó GtkPageSetup" +#: gtk/gtktexttag.c:462 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Kiválasztott nyomtató" +#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:795 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "A kijelölt GtkPrinter" +#: gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Kézi képességek" +#: gtk/gtktexttag.c:473 gtk/gtktextview.c:803 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek" +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Aláhúzás RGBA" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Áthúzás RGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Tört" +#: gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" +#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:819 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulzuslépés" +#: gtk/gtktexttag.c:546 gtk/gtktextview.c:927 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " -"módban" +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Szöveg megjelenítése" +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X térköz" +#: gtk/gtktexttag.c:595 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Fallback" +msgstr "Tartalék" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y térköz" +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e." -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Betűköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" +#: gtk/gtktexttag.c:628 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "A grafémák közti további térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "Font Features" +msgstr "Betűjellemzők" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" +#: gtk/gtktexttag.c:643 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Margóegyesítés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" +#: gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Background full height set" +msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" +#: gtk/gtktexttag.c:676 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Justification set" +msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." +#: gtk/gtktexttag.c:716 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Left margin set" +msgstr "Bal margó beállítva" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." +#: gtk/gtktexttag.c:724 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Indent set" +msgstr "Behúzás beállítva" -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" +#: gtk/gtktexttag.c:728 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Alsó léptető érzékenysége" +#: gtk/gtktexttag.c:735 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" +#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktexttag.c:740 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: gtk/gtkrange.c:459 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Felső léptető érzékenysége" +#: gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: gtk/gtkrange.c:460 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" +#: gtk/gtktexttag.c:744 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: gtk/gtkrange.c:477 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Right margin set" +msgstr "Jobb margó beállítva" -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" +#: gtk/gtktexttag.c:752 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása" -#: gtk/gtkrange.c:507 -msgid "Fill Level" -msgstr "Kitöltési szint" +#: gtk/gtktexttag.c:767 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét" -#: gtk/gtkrange.c:508 -msgid "The fill level." -msgstr "A kitöltés szintje." +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Áthúzás RGBA beállítása" -#: gtk/gtkrange.c:523 -msgid "Round Digits" -msgstr "Kerekítési számjegyek" +#: gtk/gtktexttag.c:778 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét" -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Csúszka szélessége" +#: gtk/gtktexttag.c:782 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabulátor beállítása" -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Trough Border" -msgstr "Vályúszegély" +#: gtk/gtktexttag.c:786 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Invisible set" +msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Léptető mérete" +#: gtk/gtktexttag.c:790 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Léptető távolság" +#: gtk/gtktexttag.c:794 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Fallback set" +msgstr "Tartalék beállítása" -#: gtk/gtkrange.c:606 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" +#: gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet" -#: gtk/gtkrange.c:607 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Betűköz beállítása" -#: gtk/gtkrange.c:622 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" +#: gtk/gtktexttag.c:802 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt" -#: gtk/gtkrange.c:623 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Font features set" +msgstr "Beállított betűjellemzők" -#: gtk/gtkrange.c:642 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Vályú a léptetők alatt" +#: gtk/gtktexttag.c:806 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket" -#: gtk/gtkrange.c:643 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " -"távolság kihagyása" +#: gtk/gtktextview.c:786 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: gtk/gtkrange.c:659 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Nyíl méretezése" +#: gtk/gtktextview.c:794 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: gtk/gtkrange.c:660 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" +#: gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Előzménykezelő" +#: gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Sortördelés módja" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "A használandó RecentManager objektum" +#: gtk/gtktextview.c:848 +msgid "Left Margin" +msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Privát megjelenítése" +#: gtk/gtktextview.c:868 +msgid "Right Margin" +msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e" +#: gtk/gtktextview.c:889 +msgid "Top Margin" +msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" +#: gtk/gtktextview.c:890 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve" +#: gtk/gtktextview.c:910 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Ikonok megjelenítése" +#: gtk/gtktextview.c:911 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében" +#: gtk/gtktextview.c:934 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kurzor látható" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Nem találhatók megjelenítése" +#: gtk/gtktextview.c:935 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +#: gtk/gtktextview.c:942 +msgid "Buffer" +msgstr "Puffer" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni" +#: gtk/gtktextview.c:943 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "A megjelenített puffer" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Csak helyi" +#: gtk/gtktextview.c:951 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e" +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Korlátozás" +#: gtk/gtktextview.c:959 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma" +#: gtk/gtktextview.c:1047 +msgid "Monospace" +msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Rendezés típusa" +#: gtk/gtktextview.c:1048 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" +#: gtk/gtktogglebutton.c:172 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" +#: gtk/gtktogglebutton.c:179 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Rajzjelző" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Átmenet típusa" +#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:965 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Átmenet hossza" +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Gyermek megjelenítése" +#: gtk/gtktoolbar.c:552 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" +#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:951 +msgid "Icon size set" +msgstr "Ikonméret beállítva" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Gyermek megjelenítve" +#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:952 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" +#: gtk/gtktoolbar.c:577 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "A méretezés értéke" +#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Az ikon mérete" +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " +"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Ikonnevek listája" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikon felületi elem" -#: gtk/gtkscale.c:772 -msgid "Draw Value" -msgstr "Rajzérték" +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" -#: gtk/gtkscale.c:773 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Látható, ha vízszintes" + +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." msgstr "" -"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " -"mellett" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " +"irányban áll." -#: gtk/gtkscale.c:779 -msgid "Has Origin" -msgstr "Van eredete" +#: gtk/gtktoolitem.c:149 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Látható, ha függőleges" -#: gtk/gtkscale.c:780 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" +#: gtk/gtktoolitem.c:150 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " +"irányban áll." -#: gtk/gtkscale.c:786 -msgid "Value Position" -msgstr "Érték pozíciója" +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Is important" +msgstr "Fontos-e" -#: gtk/gtkscale.c:787 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" +#: gtk/gtktoolitem.c:157 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " +"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: gtk/gtkscale.c:804 -msgid "Slider Length" -msgstr "Csúszka hossza" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtkscale.c:805 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "A csúszka hossza" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkscale.c:819 -msgid "Value spacing" -msgstr "Értékek távolsága" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +msgid "Collapsed" +msgstr "Összecsukott" -#: gtk/gtkscale.c:820 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vízszintes igazítás" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +msgid "ellipsize" +msgstr "kihagyás" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Függőleges igazítás" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 +msgid "Header Relief" +msgstr "Fejléc kiemelése" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Vízszintes görgethető irányelve" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1203 +msgid "Expander Size" +msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 gtk/gtktreeview.c:1204 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Függőleges görgethető irányelve" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Fejléc térköze" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimális csúszkahossz" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Rögzített csúszkahossz" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 +msgid "New Row" +msgstr "Új sor" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vízszintes igazítás" +#: gtk/gtktoolpalette.c:936 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Függőleges igazítás" +#: gtk/gtktoolpalette.c:982 +msgid "Exclusive" +msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" +#: gtk/gtktoolpalette.c:983 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" +#: gtk/gtktoolpalette.c:998 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "TreeMenu modell" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "A famenü modellje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "TreeMenu gyökérsora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ablak elhelyezése" +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Tördelés szélessége" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " -"meghatározására a görgetősávokhoz képest" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "A gyermek modell" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Árnyéktípus" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "A szűrendő szűrésmodell modellje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "A virtuális gyökér" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Görgetősávok az élen belül" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "A virtuális gyökér (a gyermekmodellhez képest) ehhez a szűrésmodellhez" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort modell" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Görgetősáv távolsága" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +#: gtk/gtktreeview.c:1015 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Legkisebb tartalomszélesség" +#: gtk/gtktreeview.c:1016 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "A fa nézet modellje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség" +#: gtk/gtktreeview.c:1022 +msgid "Headers Visible" +msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Legkisebb tartalommagasság" +#: gtk/gtktreeview.c:1023 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság" +#: gtk/gtktreeview.c:1029 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetikus görgetés" +#: gtk/gtktreeview.c:1030 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetikus görgetés mód." +#: gtk/gtktreeview.c:1036 +msgid "Expander Column" +msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Átfedő görgetés" +#: gtk/gtktreeview.c:1037 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Átfedő görgetés mód." +#: gtk/gtktreeview.c:1050 +msgid "Enable Search" +msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség" +#: gtk/gtktreeview.c:1051 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség" +#: gtk/gtktreeview.c:1057 +msgid "Search Column" +msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Legnagyobb tartalommagasság" +#: gtk/gtktreeview.c:1058 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság" +#: gtk/gtktreeview.c:1076 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Természetes szélesség propagálása" +#: gtk/gtktreeview.c:1077 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " +"magassága egyforma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Természetes magasság propagálása" +#: gtk/gtktreeview.c:1096 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Keresés mód engedélyezve" +#: gtk/gtktreeview.c:1097 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" +#: gtk/gtktreeview.c:1115 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" +#: gtk/gtktreeview.c:1116 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Rajzolás" +#: gtk/gtktreeview.c:1129 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" +#: gtk/gtktreeview.c:1130 +msgid "View has expanders" +msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dupla kattintás ideje" +#: gtk/gtktreeview.c:1143 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " -"(ezredmásodpercben)" +#: gtk/gtktreeview.c:1144 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dupla kattintás távolsága" +#: gtk/gtktreeview.c:1151 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " -"tekintendő (képpontban)" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Villogó kurzor" +#: gtk/gtktreeview.c:1158 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "A kurzor villogjon-e" +#: gtk/gtktreeview.c:1159 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kurzor villogási ideje" +#: gtk/gtktreeview.c:1166 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" +#: gtk/gtktreeview.c:1167 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" +#: gtk/gtktreeview.c:1174 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" +#: gtk/gtktreeview.c:1212 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Kurzor szétvágása" +#: gtk/gtktreeview.c:1213 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " -"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" +#: gtk/gtktreeview.c:1221 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Téma neve" +#: gtk/gtktreeview.c:1222 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "A betöltendő téma neve" +#: gtk/gtktreeview.c:1230 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikontéma neve" +#: gtk/gtktreeview.c:1231 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." +#: gtk/gtktreeview.c:1237 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Tartalék ikontéma neve" +#: gtk/gtktreeview.c:1238 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "A tartalék ikontéma neve" +#: gtk/gtktreeview.c:1244 +msgid "Grid line width" +msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Billentyűtéma neve" +#: gtk/gtktreeview.c:1245 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" +#: gtk/gtktreeview.c:1251 +msgid "Tree line width" +msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" +#: gtk/gtktreeview.c:1252 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" +#: gtk/gtktreeview.c:1258 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "Rács vonalmintája" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Húzási küszöb" +#: gtk/gtktreeview.c:1259 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +#: gtk/gtktreeview.c:1265 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Betűkészlet neve" +#: gtk/gtktreeview.c:1266 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonméretek" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 +msgid "Resizable" +msgstr "Átméretezhető" -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-modulok" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft élsimítás" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "Méretezés" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Az oszlop méretezési módja" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft hinting" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " -"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft hinting stílus" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " -"teljes" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximális szélesség" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " -"érték használatához" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "Kattintható" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Kurzortéma neve" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " -"használatához" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Kurzortéma mérete" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatív gombsorrend" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Rendezésjelző" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " -"alapértelmezéshez (növekvő) képest." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Oszlopazonosító rendezése" -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " -"módszer megváltoztatását" +"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " +"kiválasztják rendezésre" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" +#: gtk/gtkviewport.c:370 +msgid "Shadow type" +msgstr "Árnyék típusa" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" +#: gtk/gtkviewport.c:371 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " -"vezérlőkarakterek beszúrását" - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Kezdő időkorlát" +"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " +"körül" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Szimbolikus ikonok használata" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Ismétlési időkorlát" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" +#: gtk/gtkwidget.c:1069 +msgid "Widget name" +msgstr "Felületi elem neve" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Időkorlát kiterjesztése" +#: gtk/gtkwidget.c:1070 +msgid "The name of the widget" +msgstr "A felületi elem neve" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#: gtk/gtkwidget.c:1077 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" -"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " -"ki" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Színséma" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" +"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " +"elem kell legyen" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animációk bekapcsolása" +#: gtk/gtkwidget.c:1083 +msgid "Width request" +msgstr "Szélességkérés" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" +#: gtk/gtkwidget.c:1084 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " +"kérést kell használni" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" +#: gtk/gtkwidget.c:1091 +msgid "Height request" +msgstr "Magasságkérés" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#: gtk/gtkwidget.c:1092 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " -"képernyőre" +"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " +"kérést kell használni" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" +#: gtk/gtkwidget.c:1100 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" +#: gtk/gtkwidget.c:1107 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +msgid "Can focus" +msgstr "Kaphat fókuszt" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " -"kapcsolva" +#: gtk/gtkwidget.c:1114 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" +#: gtk/gtkwidget.c:1120 +msgid "Has focus" +msgstr "Rajta van a fókusz" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" +#: gtk/gtkwidget.c:1121 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" +#: gtk/gtkwidget.c:1127 +msgid "Is focus" +msgstr "Fókusz-e" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#: gtk/gtkwidget.c:1128 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " -"navigálni" +"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" +#: gtk/gtkwidget.c:1146 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fókusz kattintásra" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +#: gtk/gtkwidget.c:1147 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Hibacsengő" +#: gtk/gtkwidget.c:1153 +msgid "Can default" +msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +#: gtk/gtkwidget.c:1154 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Szín hash" +#: gtk/gtkwidget.c:1160 +msgid "Has default" +msgstr "Alapértelmezett-e" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" +#: gtk/gtkwidget.c:1161 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" +#: gtk/gtkwidget.c:1167 +msgid "Receives default" +msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#: gtk/gtkwidget.c:1168 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " +"műveletet" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" +#: gtk/gtkwidget.c:1174 +msgid "Events" +msgstr "Események" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +#: gtk/gtkwidget.c:1175 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " +"ez a felületi elem" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +#: gtk/gtkwidget.c:1182 +msgid "No show all" +msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" +#: gtk/gtkwidget.c:1183 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" +#: gtk/gtkwidget.c:1204 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" +#: gtk/gtkwidget.c:1205 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" +#: gtk/gtkwidget.c:1228 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" +#: gtk/gtkwidget.c:1229 gtk/gtkwidget.c:1253 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" +#: gtk/gtkwidget.c:1252 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" +#: gtk/gtkwidget.c:1267 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" +#: gtk/gtkwidget.c:1281 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" +#: gtk/gtkwidget.c:1296 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" +#: gtk/gtkwidget.c:1315 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Kezdő margó" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" +#: gtk/gtkwidget.c:1316 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" +#: gtk/gtkwidget.c:1335 +msgid "Margin on End" +msgstr "Záró margó" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" +#: gtk/gtkwidget.c:1336 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Extra hely képpontokban a végén" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Hangtéma neve" +#: gtk/gtkwidget.c:1354 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG hangtéma neve" +#: gtk/gtkwidget.c:1355 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" +#: gtk/gtkwidget.c:1373 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" +#: gtk/gtkwidget.c:1374 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "All Margins" +msgstr "Minden margó" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" +#: gtk/gtkwidget.c:1390 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" +#: gtk/gtkwidget.c:1404 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vízszintesen bővül" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" +#: gtk/gtkwidget.c:1405 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Eszköztár stílusa" +#: gtk/gtkwidget.c:1418 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " -"ikont tartalmaznak, stb." +#: gtk/gtkwidget.c:1419 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Eszköztárikonok mérete" +#: gtk/gtkwidget.c:1432 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Függőlegesen bővül" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." +#: gtk/gtkwidget.c:1433 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" +#: gtk/gtkwidget.c:1446 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " -"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" +#: gtk/gtkwidget.c:1447 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" +#: gtk/gtkwidget.c:1460 +msgid "Expand Both" +msgstr "Két irányban bővül" -#: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." +#: gtk/gtkwidget.c:1461 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Látható fókusz" +#: gtk/gtkwidget.c:1477 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " -"használni a billentyűzetet" +#: gtk/gtkwidget.c:1478 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" +#: gtk/gtkwidget.c:1493 +msgid "Scale factor" +msgstr "Méretezési tényező" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" +#: gtk/gtkwidget.c:1494 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Gombképek megjelenítése" +#: gtk/gtkwindow.c:795 +msgid "Window Type" +msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" +#: gtk/gtkwindow.c:796 +msgid "The type of the window" +msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Kijelölés fókusz esetén" +#: gtk/gtkwindow.c:803 +msgid "Window Title" +msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +#: gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "The title of the window" +msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Jelszótipp időtúllépése" +#: gtk/gtkwindow.c:810 +msgid "Window Role" +msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +#: gtk/gtkwindow.c:811 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" - -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Menüképek megjelenítése" - -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" +"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." +#: gtk/gtkwindow.c:826 +msgid "Startup ID" +msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." +#: gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" +#: gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " -"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" +"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"amíg ez látszik)" -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" +#: gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "Window Position" +msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " -"felett" +#: gtk/gtkwindow.c:848 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" +#: gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "Default Width" +msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkwindow.c:856 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " -"megjelenjen az almenü" +"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " +"használatos" -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" +#: gtk/gtkwindow.c:863 +msgid "Default Height" +msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtksettings.c:1486 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " -"közelít" +"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " +"használatos" -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " -"esetén" +#: gtk/gtkwindow.c:871 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Egyéni paletta" +#: gtk/gtkwindow.c:872 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "A színválasztóban használandó paletta" +#: gtk/gtkwindow.c:885 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM előszerkesztési stílus" +#: gtk/gtkwindow.c:886 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" +#: gtk/gtkwindow.c:893 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-állapotstílus" +#: gtk/gtkwindow.c:909 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" +#: gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" +#: gtk/gtkwindow.c:926 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " -"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." +#: gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" +#: gtk/gtkwindow.c:942 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " -"ha az alkalmazás jelenítse meg." +#: gtk/gtkwindow.c:955 +msgid "Is Active" +msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" +#: gtk/gtkwindow.c:956 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtkwindow.c:962 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fókusz a felső szinten" + +#: gtk/gtkwindow.c:963 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" + +#: gtk/gtkwindow.c:969 +msgid "Type hint" +msgstr "Típussúgó" + +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " -"FALSE-ra ha nem." +"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " +"és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" +#: gtk/gtkwindow.c:977 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" +#: gtk/gtkwindow.c:978 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" +#: gtk/gtkwindow.c:984 +msgid "Skip pager" +msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" +#: gtk/gtkwindow.c:985 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" +#: gtk/gtkwindow.c:991 +msgid "Urgent" +msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" +#: gtk/gtkwindow.c:992 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" +#: gtk/gtkwindow.c:1005 +msgid "Accept focus" +msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." +#: gtk/gtkwindow.c:1006 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" +#: gtk/gtkwindow.c:1019 +msgid "Focus on map" +msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " -"helyére." - -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" - -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" +"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Hosszú lenyomás ideje" +#: gtk/gtkwindow.c:1033 +msgid "Decorated" +msgstr "Díszített" -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " -"tekintendő (ezredmásodpercben)" +#: gtk/gtkwindow.c:1034 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben" +#: gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "Deletable" +msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Gyorsbillentyű" +#: gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Letiltott szöveg" +#: gtk/gtkwindow.c:1062 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 -msgid "View" -msgstr "Nézet" +#: gtk/gtkwindow.c:1063 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" +#: gtk/gtkwindow.c:1098 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Cím méretcsoport" +#: gtk/gtkwindow.c:1099 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Szakasznév" +#: gtk/gtkwindow.c:1105 +msgid "Is maximized" +msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Nézetnév" +#: gtk/gtkwindow.c:1106 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximális magasság" +#: gtk/gtkwindow.c:1127 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi" +#: gtk/gtkwindow.c:1128 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Cloud Print fiók" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonkészlet" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount példány" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Az ikon be van-e állítva" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Nyomtatóazonosító" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "A hivatkozás rövid leírása" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Cloud Print nyomtatóazonosító" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "A gesztus rövid leírása" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Színprofil neve" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Alcím beállítva" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "A használandó színprofil neve" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Az alcím be lett-e állítva" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Betűbeállítások" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Hivatkozás típusa" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "A művelet egyedi neve." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Műveletnév" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Rövid címke" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "A művelet neve" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz." -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Mód" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Buboréksúgó" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " -"elemeinek kért méretét" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "A művelet buboréksúgója." -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Rejtettek mellőzése" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Gyári ikon" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " -"meghatározásakor" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Emelkedési sebesség" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Növekményhez ugrás" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Látható, ha túlcsordult" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" -"e igazítva" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " +#~ "eszköztár túlcsordulás menüjében." -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Szám" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " +#~ "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " +#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Elrejtés, ha üres" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Átfordulás" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "" +#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Frissítési irányelv" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Látható-e a művelet." -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Műveletcsoport" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " +#~ "használatra)." -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "A forgó aktív-e" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogén méretezés" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "A műveletcsoport neve." -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vízszintesen homogén" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Látható-e a műveletcsoport." -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Függőlegesen homogén" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Gyorsbillentyűcsoport" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport." -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Látható gyermek" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Kapcsolódó művelet" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "A látható gyermek neve" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Műveletmegjelenés használata" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Átmenet folyamatban" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 " +#~ "balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Méret interpolációja" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 " +#~ "felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "A gyermek oldal neve" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Vízszintes méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "A gyermek oldal címe" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " +#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikonnév" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Függőleges méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "A gyermek oldal ikonneve" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " +#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Figyelmet kér" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Felső térköz" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Verem" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Alsó térköz" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Bal térköz" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "A társított GdkScreen" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Jobb térköz" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "A társított GdkFrameClock" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Nyíl iránya" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Szövegirány" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "A szülő stíluskörnyezete" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Nyíl árnyéka" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Tulajdonságnév" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "A tulajdonság neve" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Nyíl méretezése" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Érték típusa" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "A háttérprogram állapota" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Van palettája" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "A fogantyú minimális szélessége" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Kell-e palettát használni" -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Csúszka magassága" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Jelenlegi szín" -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "A fogantyú minimális magassága" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "A jelenlegi szín" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tábla megcímkézése" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Jelenlegi alfa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tábla szöveges megcímkézése" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +#~ "átlátszatlan)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "A puffer jelenlegi szövege" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Jelenlegi RGBA" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Rendelkezik kijelöléssel" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "A jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Szín kiválasztása" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kurzorpozíció" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "OK gomb" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Másolási céllista" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "A párbeszédablak OK gombja." -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " -"támogatott célok listája" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Mégse gomb" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Beillesztési céllista" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " -"támogatott célok listája" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Súgó gomb" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Parent widget" -msgstr "Szülő felületi elem" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Jelölés neve" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Bal gravitáció" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Fogantyú helye" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Címke neve" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Élhez illesztés" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Háttér RGBA" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " +#~ "fogantyúmező dokkolásához" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Háttér teljes magasság" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Élhez igazítás beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " -"karakterek magasságát" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” " +#~ "értékéből származó érték kerüljön felhasználásra" -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Előtérszín RGBA" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Gyermek leválasztva" -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy " +#~ "le van választva." -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Kép felületi elem" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " -"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Gyári használata" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával " -"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata " -"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X-térköz" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " -"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " -"lesz használva." +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y-helykitöltés" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Bal oldali margó" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban " +#~ "megadva." -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Ikon száma" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Jobb oldali margó" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Ikon címkéje" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Behúzás" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Ikon stíluskörnyezete" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " -"Pango egységekben megadva" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Vonalak feletti képpontok" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Háttérikon" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Vonalak alatti képpontok" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Háttérikon neve" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Tördelésen belüli képpontok" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Az érték" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a " +#~ "művelet a csoport aktuális művelete." -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Aláhúzás RGBA" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "" +#~ "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik." -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "A jelenlegi érték" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Áthúzás RGBA" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " +#~ "művelet tartozik" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Gyári azonosító" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "A szöveg egyedi lapjai" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Látható-e az állapotikon?" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Beágyazott" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Bekezdés háttérszíne" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "A tálca tájolása" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "A tálcaikon mérete" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Tartalék" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Stíluskörnyezet" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e." +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Betűköz" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Sorok" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "A grafémák közti további térköz" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "A táblázat sorainak száma" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Betűjellemzők" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Oszlopok" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "A táblázat oszlopainak száma" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Margóegyesítés" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " +#~ "kerül" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra " +#~ "kerül" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Sorkizárás beállítva" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Vízszintes beállítások" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Bal margó beállítva" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Függőleges beállítások" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Behúzás beállítva" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban " +#~ "megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Témamotor neve" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Jobb margó beállítva" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Előtérszín" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Áthúzás RGBA beállítása" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Hibajelző szín" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Tördelési mód beállítva" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Figyelmeztető szín" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulátor beállítása" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Sikert jelző szín" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Láthatatlan beállítva" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Térköz" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Tartalék beállítása" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Összefésült UI-definíció" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Betűköz beállítása" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Fejléc térköze" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Beállított betűjellemzők" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Tartalom térköze" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Sorok feletti képpontok" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Sorok alatti képpontok" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Fejléckép" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Tördelésen belüli képpontok" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Sortördelés módja" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Oldalsávkép" -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Bal oldali margó" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Jobb oldali margó" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Gyermek minimális szélessége" -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Felső margó" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Gyermek minimális magassága" -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Alsó margó" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kurzor látható" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Puffer" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "A megjelenített puffer" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " +#~ "helyett" -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Tabulátor elfogadása" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Gyermek függőleges illesztése" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Rögzített szélességű" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Kép helye" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Hiba aláhúzásának színe" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "A kép helye a szöveghez képest" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Alapértelmezett távolság" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Alapértelmezett külső távolság" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Rajzjelző" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " +#~ "kerül megrajzolásra" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Gyermek X elcsúszás" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Eszköztár stílusa" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Az eszköztár kirajzolása" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Gyermek Y elcsúszás" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Nyíl megjelenítése" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Fókusz elcsúsztatása" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-" +#~ "e a fókusztéglalapot" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Ikonméret beállítva" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Belső szegély" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély." -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Képtávolság" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Térkitöltő mérete" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Cella háttérszíne" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "A térkitöltők mérete" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Állapot követése" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "" +#~ "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Területstílus" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Háttérszín" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Gombkiemelés" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " -"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Jelző térköze" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Gyári azonosító" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "A kiválasztott szín" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +#~ "átlátszatlan)" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikon felületi elem" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Leválasztó címe" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van " +#~ "választva" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Ikontávolság" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Nyíl mérete" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " -"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Átméretezési mód" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Összecsukott" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Szegély szélessége" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "kihagyás" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Gyermek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Fejléc kiemelése" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Tartalomterület-szegély" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Fejléc térköze" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" + +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Tartalomterület térköze" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Gombok távolsága" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Új sor" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Műveletterület-szegély" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " +#~ "stílustulajdonságot." -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Kizárólagos" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu modell" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Ikon elővilágítása" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "A famenü modellje" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu gyökérsora" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Leválasztó" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Szöveg és keret közti szegély" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Tördelés szélessége" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Választómező színe" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "A gyermek modell" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "A választómező színe" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "A szűrendő szűrésmodell modellje" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "A választómező alfa csatornája" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "A virtuális gyökér" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "A választómező átlátszósága" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "A virtuális gyökér (a gyermekmodellhez képest) ehhez a szűrésmodellhez" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Ikonkészlet" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modell" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modell" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "A terület elemei közötti térköz" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "A fa nézet modellje" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "A fejlécek láthatóak" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Kiterjesztő oszlop" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Belső térköz" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Váltakozó sorok jelzése" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " -"kerüljenek kirajzolásra" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Keresés engedélyezése" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Leválasztó állapota" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Keresési oszlop" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Rögzített magasság mód" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " -"magassága egyforma" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Lebegő kijelölés" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Függőleges eltolás" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " +#~ "eltolásra kerül" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Vízszintes eltolás" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " +#~ "eltolásra kerül" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dupla nyilak" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Szintbehúzás" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Az egyes szintek behúzása" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Gumiszalag" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Jobbra igazított" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " +#~ "viszonyítva" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Favonalak engedélyezése" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "Felirat szegélye" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Kép" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "A kép" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Lapátfedés" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Lap görbülete" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Kiterjesztők behúzása" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "A lap görbületének mérete" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "A kiterjesztők behúzása" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Nyíl kitöltése" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Páros sorok színe" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "A páros sorokban használt szín" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Kezdeti rés" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Páratlan sorok színe" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "A páratlan sorokban használt szín" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Lap réssel" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Rácsvonal vastagsága" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Fogantyúméret" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Fanézet vonalvastagsága" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Fogantyú szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Rács vonalmintája" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " +#~ "ablakra" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "A csatoló beágyazott-e" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Fanézet vonalmintája" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Foglalat ablaka" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Átmenetek engedélyezve" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Resizable" -msgstr "Átméretezhető" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X térköz" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y térköz" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Méretezés" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Az oszlop méretezési módja" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Rögzített szélességű" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximális szélesség" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Kattintható" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Csúszka szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Vályúszegély" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Léptető mérete" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Rendezésjelző" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Léptető távolság" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Rendezési sorrend" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Oszlopazonosító rendezése" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " -"kiválasztják rendezésre" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " -"körül" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok használata" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " +#~ "távolság kihagyása" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 -msgid "Widget name" -msgstr "Felületi elem neve" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Nyíl méretezése" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 -msgid "The name of the widget" -msgstr "A felületi elem neve" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " -"elem kell legyen" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Csúszka hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 -msgid "Width request" -msgstr "Szélességkérés" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "A csúszka hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " -"kérést kell használni" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Értékek távolsága" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Height request" -msgstr "Magasságkérés" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " -"kérést kell használni" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Minimális csúszkahossz" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Látható-e a felületi elem" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Rögzített csúszkahossz" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Application paintable" -msgstr "Az alkalmazás kifesthető" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "" +#~ "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Can focus" -msgstr "Kaphat fókuszt" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " +#~ "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Has focus" -msgstr "Rajta van a fókusz" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Is focus" -msgstr "Fókusz-e" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "" +#~ "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fókusz kattintásra" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Can default" -msgstr "Lehet alapértelmezett" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Ikonméretek" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 -msgid "Has default" -msgstr "Alapértelmezett-e" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "Receives default" -msgstr "Fogadja az alapértelmezést" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " +#~ "módszer megváltoztatását" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " -"műveletet" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Composite child" -msgstr "Összetett gyermek" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " +#~ "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Kezdő időkorlát" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " -"stb.)" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Events" -msgstr "Események" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " -"ez a felületi elem" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "No show all" -msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre " +#~ "terjed ki" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Színséma" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dupla pufferelés" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "" +#~ "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre " +#~ "a képernyőre" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Bal margó" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " +#~ "kapcsolva" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Jobb margó" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Kezdő margó" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " +#~ "navigálni" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Margin on End" -msgstr "Záró margó" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "" +#~ "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció " +#~ "használatával" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Extra hely képpontokban a végén" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Szín hash" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Felső margó" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Alsó margó" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "" +#~ "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "All Margins" -msgstr "Minden margó" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vízszintesen bővül" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Függőlegesen bővül" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " +#~ "ikont tartalmaznak, stb." -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Függőleges bővülés beállítva" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Expand Both" -msgstr "Két irányban bővül" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " +#~ "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Látható fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "A felületi elem áttetszősége" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " +#~ "használni a billentyűzetet" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Scale factor" -msgstr "Méretezési tényező" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Az ablak méretezési tényezője" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Belső fókusz" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: gtk/gtkwidget.c:3437 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fókusz vonalvastagság" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " +#~ "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " -"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " -"szélességeként lesznek értelmezve." +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fókusz térköz" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a " +#~ "menüelem felett" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " -"megadva" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kurzor színe" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " +#~ "megjelenjen az almenü" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Másodlagos kurzor színe" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " +#~ "közelít" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " -"kirajzolásához használt szín." +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Egyéni paletta" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kurzorvonal képarány" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Window dragging" -msgstr "Ablakhúzás" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " -"kattintással" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "IM-állapotstílus" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Látogatott hivatkozás színe" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " +#~ "meghatározásakor" -#: gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Látogatott hivatkozások színe" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Széles elválasztók" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " -"rajzolandók-e ki" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "A fogantyú minimális szélessége" -#: gtk/gtkwidget.c:3594 -msgid "Separator Width" -msgstr "Elválasztó szélessége" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Csúszka magassága" -#: gtk/gtkwidget.c:3595 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "A fogantyú minimális magassága" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Separator Height" -msgstr "Elválasztó magassága" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Térkitöltő mérete" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "A térkitöltők mérete" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Window Type" -msgstr "Ablak típusa" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "The type of the window" -msgstr "Az ablak típusa" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Területstílus" -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Window Title" -msgstr "Ablakcím" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "The title of the window" -msgstr "Az ablak címe" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Gombkiemelés" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Role" -msgstr "Ablak szerepe" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Startup ID" -msgstr "Indítási azonosító" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Gyári azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Ikontávolság" -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " -"amíg ez látszik)" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Window Position" -msgstr "Ablakpozíció" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Leválasztó" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Az ablak kezdeti helye" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel" -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Default Width" -msgstr "Alapértelmezett szélesség" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " -"használatos" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "" +#~ "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " +#~ "kerüljenek kirajzolásra" -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "Default Height" -msgstr "Alapértelmezett magasság" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Páros sorok színe" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " -"használatos" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Páratlan sorok színe" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Az ablak ikonja" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Hívóbetűk láthatók" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stílus" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki " +#~ "(színek stb.)" -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fókusz látható" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Dupla pufferelés" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Az ablak témaikonja" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Bal margó" -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Is Active" -msgstr "Aktív-e" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Jobb margó" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fókusz a felső szinten" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Belső fókusz" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Type hint" -msgstr "Típussúgó" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " -"és hogyan kell kezelni." +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Tálca kihagyása" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "Lapozó kihagyása" +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " +#~ "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " +#~ "szélességeként lesznek értelmezve." -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Fókusz térköz" -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Urgent" -msgstr "Sürgős" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "" +#~ "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " +#~ "megadva" -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Kurzor színe" -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Accept focus" -msgstr "Fókusz fogadása" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fókusz leképezéskor" +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos " +#~ "kurzor kirajzolásához használt szín." -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Decorated" -msgstr "Díszített" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Ablakhúzás" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Deletable" -msgstr "Törölhető" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " +#~ "kattintással" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Átméretező fogantyú" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Az átméretező fogantyú látható" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Széles elválasztók" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitáció" +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " +#~ "rajzolandók-e ki" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Az ablak gravitációja" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Elválasztó szélessége" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Elválasztó magassága" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Is maximized" -msgstr "Maximalizálva van-e" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Az ablak teljes méretű-e" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Díszített gomb elrendezés" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Cloud Print fiók" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount példány" +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Átméretező fogantyú" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Nyomtatóazonosító" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Cloud Print nyomtatóazonosító" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Színprofil neve" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "A használandó színprofil neve" +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Díszített gomb elrendezés" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" -- 2.30.2